Vorwärts! Vorwärts! (
독일어)
듣기(vimeo)영상(2분 55초부터)작사:
한스 오토 보그먼 작곡:
발두어 폰 시라흐히틀러 유겐트의 단가.
전진하라 전진하라(Vorwärts! Vorwärts!)는 1933년 발표된
히틀러 유겐트 행진곡이다. 작사는 UFA 지휘자 한스 오토 보그먼이, 작곡은 유겐트 지도자
발두어 폰 시라흐가 작곡하였다.
노래는 Hitlerjunge Quex(1933)라는 유겐트 선전 영화에서 처음으로 사용되었다.
나치 시절 선전가요 답게, 매우 공격적이고, 호전적인게 특징이다.
| 독일어 | 번역(한국어) |
1절 | Vorwärts! Vorwärts! Schmettern die hellen Fanfaren, Vorwärts! Vorwärts! Jugend kennt keine Gefahren. Deutschland, du wirst leuchtend stehn, Mögen wir auch untergehen. | 전진! 전진! 찬란한 팡파레를 울려라, 전진! 전진! 유겐트는 두려움을 모른다 독일은 밝게 빛날 것이다, 설령 우리 또한 무너지더라도. |
후렴 | Vorwärts! Vorwärts! Schmettern die hellen Fanfaren, Vorwärts! Vorwärts! Jugend kennt keine Gefahren. Ist das Ziel auch noch so hoch, Jugend zwingt es doch. | 전진! 전진! 찬란한 팡파레를 울려라, 전진! 전진! 유겐트는 두려움을 모른다. 우리가 달성해야할 목표는 높지만, 유겐트가 그 목표를 달성하게 만든다. |
2절 | Uns're Fahne flattert uns voran. In die Zukunft ziehn wir Mann für Mann. Wir marschieren für Hitler durch Nacht und durch Not Mit der Fahne der Jugend für Freiheit und Brot. | 우리의 깃발이 우리 바로 앞에서 펄럭인다. 우리는 한 사람에 의하여 사람들을 미래로 이동시킨다. 우리는 히틀러를 위해 밤을 뚫고, 고통을 뚫고 행진한다, 자유와 빵을 위한 유겐트의 깃발과 함께. |
3절 | Uns're Fahne flattert uns voran. Uns're Fahne ist die neue Zeit. Und die Fahne führt uns in die Ewigkeit! Ja die Fahne ist mehr als der Tot. | 우리의 깃발이 우리 바로 앞에서 펄럭인다. 우리의 깃발은 곧 새로운 시대이다. 그리고 깃발은 우리를 영원히 이끌어나간다! 그렇다, 깃발은 목숨보다도 더 소중하다. |
4절 | Jugend! Jugend! Wir sind der Zukunft Soldaten. Jugend! Jugend! Träger der kommenden Taten. Ja, durch unsre Fäuste fällt Wer sich uns entgegenstellt. | 유겐트! 유겐트! 우리는 미래의 병사들이다. 유겐트! 유겐트! 우리는 미래를 전달하는 사람들이다. 그렇다, 우리에게 반대하는 그 누구라도 우리의 주먹을 맞고 쓰러질 것이다. |
5절 | Jugend! Jugend! Wir sind der Zukunft Soldaten. Jugend! Jugend! Träger der kommenden Taten. Führer, wir gehören dir, Wir Kameraden, dir! | 유겐트! 유겐트! 우리는 미래의 병사들이다. 유겐트! 유겐트! 우리는 미래를 전달하는 사람들이다. 총통 각하, 저희는 당신의 것입니다, 저희는 당신의 동지입니다! |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-16 03:27:11에 나무위키
전진하라 전진하라 문서에서 가져왔습니다.